|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Consequently, tasks should be constructed to be challenging but still achievable. Of note, those with higher needs for achievement may be receptive to this tradeoff between expectancy and value, because they tend to take more pleasure in their accomplishments.是什么意思?![]() ![]() Consequently, tasks should be constructed to be challenging but still achievable. Of note, those with higher needs for achievement may be receptive to this tradeoff between expectancy and value, because they tend to take more pleasure in their accomplishments.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
因此,任务应构建充满挑战,但仍可以实现。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
结果,应该修建任务富挑战性,但可达成。 笔记,因为他们在他们的成就,倾向于采取更多乐趣那些以对成就的更高的需要也许是易接收的到这种交易在预期和价值之间。
|
|
2013-05-23 12:26:38
因此,应构建任务要具有挑战性,但仍然可以实现。值得注意的是,那些有高需求的成就可能会接受这个折衷的期望和价值,因为他们倾向于采取更多的乐趣,在他们的成就。
|
|
2013-05-23 12:28:18
因此,任务应该被建造在挑战但是仍然可完成。著名,那些以对成就的更高的需要可能接受期待和价值之间的这次权衡,因为他们有助于吸收更多愉快他们的成绩。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区