当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:At social functions she will introduce herself by first and last name rather than by last name and professional title: “Ingrid Zerbe, erfreut Sie Kennezulernen” (Ingrid Zerbe, pleased to meet you)rather than “Dr. Zerbe, erfreut Sie Kennezulernen” The Germans are at loss;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
At social functions she will introduce herself by first and last name rather than by last name and professional title: “Ingrid Zerbe, erfreut Sie Kennezulernen” (Ingrid Zerbe, pleased to meet you)rather than “Dr. Zerbe, erfreut Sie Kennezulernen” The Germans are at loss;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在社会功能,她将推出自己用的姓氏和名字,而不是姓氏和职称: “英格丽·泽布, erfreut SIE Kennezulernen ” (英格丽·泽布,很高兴见到你),而不是“博士。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在社会作用她将由姓名自我介绍而不是由姓和专业标题:“英格里德Zerbe, erfreut西埃Kennezulernen” (英格里德Zerbe,高兴地遇见您)而不是“Zerbe, erfreut西埃Kennezulernen”博士德国人是在损失;
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在社会作用她自我介绍由第一和姓而不是将由姓和专家标题: “Ingrid Zerbe, erfreut Sie Kennezulernen” (Ingrid Zerbe,喜欢遇见您)而不是“博士。 Zerbe, erfreut Sie Kennezulernen”德国人在损失;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在社交场合她会介绍自己第一个和最后一个名称而不是最后的名字和职称:"英格丽德泽布,Sie Kennezulernen erfreut"(英格丽德泽布,很高兴认识你) 而不是"泽布博士,Sie Kennezulernen erfreut"德国人都在上的损失 ;
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在社会功能她将介绍自己所作始终命名,而非按姓和专业的标题:“英格里德 Zerbe, erfreut Sie Kennezulernen” ( 英格里德 Zerbe,很乐意会见你 ),而非“Zerbe 医生, erfreut”德国人以损失的“Sie Kennezulernen”;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭