当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:That is an incorrect part by the way. It is only meant for the Samsung Gear Neo devices. The pins in the back are centered in the Gear Live, but offside in the Neo.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
That is an incorrect part by the way. It is only meant for the Samsung Gear Neo devices. The pins in the back are centered in the Gear Live, but offside in the Neo.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是一个不正确的零件的方法。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
那顺便说一句是一个不正确部分。为三星齿轮新设备只意味。在后面的别针在齿轮被集中活,但是在相反的一边在新。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
那顺便说一句是一个不正确部分。 它为Samsung齿轮新设备只意味。 别针在后面在齿轮被集中活,但在相反的一边在新。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这是不正确的方式。这只是三星齿轮新设备。在后面的针脚都集中在齿轮活着,但在新的越位。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
那顺便提一下是错误的部分。唯一意味着对 Samsung 装备新设备。在背部中的针被集中于装备居住,但是后面在新。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭