|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Acceptable for all normal operating conditions.May be used for abnormal conditions if regulator is sufficiently robust and fast acting to handle demands under fault conditions.是什么意思?![]() ![]() Acceptable for all normal operating conditions.May be used for abnormal conditions if regulator is sufficiently robust and fast acting to handle demands under fault conditions.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
适合所有正常操作conditions.May用于非正常情况下,如果监管机构足够强大和快速的行动来处理故障情况下的需求。
|
|
2013-05-23 12:23:18
可接受为所有正常工作状态。使用为了反常条件,如果管理者是十分地健壮的和快速地行动能在错误条件下处理要求。
|
|
2013-05-23 12:24:58
可接受为所有正常工作状态。如果管理者是充足地健壮和速效在错误条件下,处理要求为反常条件使用。
|
|
2013-05-23 12:26:38
可以接受的所有正常的操作条件。可用于异常条件如果调节器是足够的鲁棒性和快速采取行动,处理在故障条件下的需求。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区