当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:but in any event, not later than twenty-four (24) hours after the occurrence of the Force Majeure Event(s) or four (4) hours after the resumption of any means of providing notice, whichever is later;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
but in any event, not later than twenty-four (24) hours after the occurrence of the Force Majeure Event(s) or four (4) hours after the resumption of any means of providing notice, whichever is later;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但在任何情况下,不得迟于24不可抗力事件( S)或恢复提供通知,以较迟者为准任何手段后四(4)个小时后发生( 24 )小时;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是无论如何,不晚于二十四(24)小时,在不可抗力事件的发生或四(4)小时,在提供通知后后任何手段的恢复,哪些以后;
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但无论如何,不更晚比二十四 (24个) 小时,在不可抗力事件s的发生() 或四 (4个) 小时,在提供通知之后之后任何手段的再取回,哪些更晚;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但在任何情况下,不迟于二十四个 24 小时后发生的不可抗力事件或四个 4 小时后恢复的提供通知,任何手段较后者为准 ;
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
但是不管怎样,不迟于二十四 (24) 在不可抗力 Event(s) 或四的发生之后几小时 (4) 在提供通知的任何手段的恢复之后几小时,无论哪个是更迟的;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭