当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"one who is not a Christian\" and \"one who is not a Jew.\" The Latin word was used in Vulgate to translate Greek ethnikos, from ta ethne \"the nations,\" which translated Hebrew ha goyim \"the (non-Jewish) nations.\"是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"one who is not a Christian\" and \"one who is not a Jew.\" The Latin word was used in Vulgate to translate Greek ethnikos, from ta ethne \"the nations,\" which translated Hebrew ha goyim \"the (non-Jewish) nations.\"
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“一个谁不是基督徒\ ”和\ “一个谁不是犹太人。 \ ”拉丁词用在拉丁文翻译希腊ethnikos ,从TA ethne \ “的国家, \ ”这翻译的希伯来文公顷goyim \ “
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“一谁不是基督徒\\”和\\ “一个谁不是犹太人。\\”拉丁词用于Vulgate翻译希腊ethnikos,从翻译西伯来ha goyim \\ “的ta ethne \\ “国家, \\” (非犹太)国家。\\”
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"一个人不是 Christian\"和 \"one 不是一个犹太人。 \"拉丁词用于在拉丁文圣经翻译希腊民族从 ta \"the,联合国 ethne \"的翻译希伯来语医管局 goyim \"the (非犹太人) 联合国。 \"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭