当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A text is made meaningful by its receiver and for its receiver. “Different receivers (or even the same receiver at different times) find different meanings in the same linguistic material offered by the text.”4 Following Skopos Theory, the translator will choose certain items from the Source text and then he will form 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A text is made meaningful by its receiver and for its receiver. “Different receivers (or even the same receiver at different times) find different meanings in the same linguistic material offered by the text.”4 Following Skopos Theory, the translator will choose certain items from the Source text and then he will form
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
文本是由它的接收器和接收器的意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
文本使意味深长由它的接收器和为它的接收器。“不同的接收器(甚至不同的时刻的同一台接收器)发现在文本提供的同一语言材料的不同的意思。” 4跟随的Skopos理论,译者从源文本将选择某些项目他然后将形成信息一个新的提议在目标语的, TL读者将选择什么他们发现有用在他们的通信。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
文本使成为意味深长由它的接收器和为它的接收器。 “不同的接收器 (甚至同一台接收器在不同的时刻) 在文本提供的同一语言材料发现不同的意思。” 4跟随的Skopos理论,译者从源文本将选择某些项目他在被翻译的语言然后将形成信息一个新的提议, TL读者将选择什么他们发现有用在他们的通信。 Vermeer叫这种规则,即。 凝聚规则, “intratextual凝聚”。 换句话说,目标文本的接收器应该能了解它; 并且它应该是可理解的在被翻译的语言通信情况和文化。 简而言之,翻译的文本在一个特定情况应该满足通信的TL读者’目的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
由它的接收器和为它的接收器,一个文本是由有意义。"不同的接收机 (或甚至在不同的时间相同的接收器) 发现不同的含义在提供的文本相同的语言材料"。4 之后翻译目的论译者将源文本从选择某些项目,然后他会形成了新提供的信息在目标语言中,从该目的语读者会选择无论他们发现在他们的沟通非常有用。维米尔调用这种规则,即连贯法则、"语篇连贯性"。换句话说,目标文本的接收器应该能够理解它 ;和它应该是可理解的在目标语言沟通情况和文化。简而言之,翻译后的文本应满足通信在某一特定情况的译语读者的目的。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭