|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Any such notice, demand or communication shall be deemed to have been received (if sent by fax) upon receipt by the sender of the confirmation note that the notice, demand or communication has been sent in full to the recipient’s facsimile machine or (if delivered personally) when left at the address set out in Clause 是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Any such notice, demand or communication shall be deemed to have been received (if sent by fax) upon receipt by the sender of the confirmation note that the notice, demand or communication has been sent in full to the recipient’s facsimile machine or (if delivered personally) when left at the address set out in Clause
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
任何此类通知,要求或通信应被视为已收到的确认说明了通知,要求或通信已发送全向接收方的传真机或发送者(传真是否发送)在收到(如果交付
|
|
2013-05-23 12:23:18
无论那一个; 任何
少许, 稍微
任何的; 所有的; 任何一种的; 每一
|
|
2013-05-23 12:24:58
任何如此通知、需求或者通信将被视为被接受了 (,如果用电传送) 在收据由通知、需求或者通信充分寄发了到接收者的传真机确认通知书的发令者或 (,如果交付亲自) 离开在地址开始在条目 (22.1) 上述或 (,如果送由准备的登记的岗位) 5天,在张贴和在证明同样之后在信件情况下表示将是充足的,包含同样的信封交付地被写地址了,盖印和张贴。
|
|
2013-05-23 12:26:38
任何此类通知,需求或者通信视为已经收到 (如果发送的传真) 收到后确认请注意,该通知、 要求或通信已发送发件人全到收件人的传真机或 (如果亲自送达) 第条 [221] 上面列出的地址在离开的时候,或 (如果准备挂号邮递发送) 5 天后过帐和在证明相同只须足够在案件一封信,表明,信封包含相同是妥为处理、 盖章和张贴。
|
|
2013-05-23 12:28:18
任何这样的通知,需求或通信将是认为被收到了 ( 如果通过传真送信 ) 在由确认注释的发送人所作的收据上那通知,需求或通信全部地被发送了到收件人的传真机或 ( 如果个人交货 ) 在是在条款中出发的演说离开时 (22.1) 大于或 ( 如果按有准备被注册的邮政送信 ) 在任命后 5 天和在证明方面相同它在一封信的情况下将是足够的向那展示包含的信封相同适当地致辞,印上和张贴。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区