当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:General Administration of Press and Publication (GAPP) demands publisher revise and delete improper and unhealthy political parts before publication. Because of different national conditions, social influences, consumption levels, and psychology of readers, such intervention is essential indeed. Also t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
General Administration of Press and Publication (GAPP) demands publisher revise and delete improper and unhealthy political parts before publication. Because of different national conditions, social influences, consumption levels, and psychology of readers, such intervention is essential indeed. Also t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
总局新闻出版( GAPP)要求出版商修改并公布前删除不当和不良的政治部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
新闻和出版物(GAPP)要求的一般管理出版者修订和删除不正当和不健康的政治零件在出版物前。由于读者另外全国情况、社交影响、消耗水平和心理学,这样干预的确是根本的。在翻译期间,并且译者,影响按ainstream思想体系和出版者,也许做一些必要的取消和修改。先生。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
新闻和出版物GAPP要求的一般 (管理) 出版者修订和删除不正当和不健康的政治零件在出版物之前。 由于不同的全国情况、社会影响、读者消耗量和心理学,这样干预的确是根本的。 在翻译期间,并且译者,影响按ainstream思想体系和出版者,威力做一些必要的取消和修改。 先生。 李在他的附言提及的Jihong “那里是与中国敏感性是不相容 (的某些地方在) 风筝赛跑者原文。 非常仔细地测量他的词,译者擦亮了拷贝,当维护原义时”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一般新闻管理和出版总署 (GAPP) 要求出版商修改和删除不当和不健康的政治零件在出版前。由于国情不同、 社会影响、 消费水平和读者心理,这种干预是确实必不可少的。也翻译,受到 ainstream 的意识形态和出版商,可能会做一些必要的取消和修正期间翻译。先生李霁虹提到在本书后记中"有某些地方在原始文本 (的追风筝的人),都不符合中国的敏感性。测量他的话永远那么仔细,译者已抛光副本同时保持原来的含义"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭