当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Also translator, influenced by the mainstream ideology and publisher, might do some necessary cancellations and revisal during translating. Mr. Li Jihong mentioned in his postscript “There are certain places in the original text (of The Kite Runner) which are incompatible with Chinese sensitivities. Measuring his 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Also translator, influenced by the mainstream ideology and publisher, might do some necessary cancellations and revisal during translating. Mr. Li Jihong mentioned in his postscript “There are certain places in the original text (of The Kite Runner) which are incompatible with Chinese sensitivities. Measuring his
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
此外译者,被主流意识形态和出版商的影响,可能会在翻译做一些必要的取消及修订后的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在翻译期间,并且译者,影响按主流思想体系和出版者,也许做一些必要的取消和修改。老李头在他的附言提及的Jihong “那里是与中国敏感性是不相容的原文的某些地方(风筝赛跑者)。非常小心地测量他的词,译者擦亮了拷贝,当维护原义时”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在翻译期间,并且译者,影响按主流思想体系和出版者,威力做一些必要的取消和修改。 先生。 李在他的附言提及的Jihong “那里是与中国敏感性是不相容 (的某些地方在) 风筝赛跑者原文。 非常仔细地测量他的词,译者擦亮了拷贝,当维护原义时”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
此外翻译,受到主流意识形态和出版商,可能会做一些必要取消和修正期间翻译。先生李霁虹提到在本书后记中"有某些地方在原始文本 (的追风筝的人),都不符合中国的敏感性。测量他的话永远那么仔细,译者已抛光副本同时保持原来的含义"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭