当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Incorrect material name - Cu-cath-01 GB, PVC03, copper_H62 GB, copper_H62 GB, DOW-LDPE, heat shrink tubing, -sponge PU - The material name must define the material, shall be chosen from existing industry standards, must be descriptive, not a tradename. It must be entered in English.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Incorrect material name - Cu-cath-01 GB, PVC03, copper_H62 GB, copper_H62 GB, DOW-LDPE, heat shrink tubing, -sponge PU - The material name must define the material, shall be chosen from existing industry standards, must be descriptive, not a tradename. It must be entered in English.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
不正确的材料名称 - 铜导管, 01 GB, PVC03 , copper_H62国标,国标copper_H62 ,陶氏低密度聚乙烯,热缩套管, -sponge聚氨酯 - 材料名称必须定义的材料,应在现有的行业标准来选择,一定要描述
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不正确物质名字-古芝cath01 GB, PVC03, copper_H62 GB, copper_H62 GB, DOW-LDPE,热抽缩管材, -海绵PU -物质名字必须定义材料,从现有的业界标准将被选择,一定是描写的,不是商品名。用英语必须输入它。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
不正确物质名字- Cucath01 GB, PVC03, copper_H62 GB, copper_H62 GB, DOW-LDPE,热抽缩管材, -海绵PU -物质名字必须定义材料,从现有的业界标准将被选择,一定是描写的,不是商品名。 用英语必须输入它。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不正确的材料名称-铜-cath-01 GB,PVC03,copper_H62 GB、 copper_H62 GB、 陶氏 LDPE、 热缩管,-海绵 PU-材料名称必须定义材料,应选择从现有的行业标准,必须是描述性,不商号。它必须用英文输入。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
错误的材料名字 - Cu-cath-01 GB, PVC03, copper_H62 GB, copper_H62 GB,道-LDPE,热度收缩管道, - 海绵 PU - 材料名字必须定义材料,将被从中选择现有行业标准,必须是描述的,不是一个商号。必须在英语中被输入。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭