当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:City people appear always to be hurrying to get where they are going restlessly(不安地), seeking attention in a store, and elbowing(用手肘推开) others as they try to complete their errands (任务)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
City people appear always to be hurrying to get where they are going restlessly(不安地), seeking attention in a store, and elbowing(用手肘推开) others as they try to complete their errands (任务)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
市人似乎总是要赶紧拿到哪里去了不安(不安地) ,求关注在商店和肘击(用手肘推开)等,因为他们试图完成他们的差事(任务)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
城市居民在商店总是看上去赶紧得到他们去不安定地的地方(不安地),寻找注意和挤过去(用手肘推开)其他,当他们设法完成他们的差事(任务)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
城市居民总看上去赶紧得到他们在(商店)去不安定地不安地,寻找注意,并且挤过去(用手肘推开) 其他的地方,当他们设法完成他们的差事(任务)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
城里人看上去总是急于让他们哪里去 restlessly(不安地),求商店和 elbowing(用手肘推开) 的关注他人,因为他们试图完成他们跑腿 (任务)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭