|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:in the socio-semiotic respect, it used to take only a second to identify whether the English news reporter was the Voice of America or Radio Moscow.是什么意思?![]() ![]() in the socio-semiotic respect, it used to take only a second to identify whether the English news reporter was the Voice of America or Radio Moscow.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在迭方面,它用来只需要一秒钟识别英文新闻记者究竟是美国还是俄罗斯广播电台的声音。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在社会符号方面,它曾经需要仅一秒钟辨认英国新闻记者是否是美国之音或收音机莫斯科。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在社会符号方面,它曾经需要仅一秒钟辨认英国新闻记者是否是美国之音或收音机莫斯科。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在社会符号学的方面,它用来只有一秒才确定是否英语新闻的记者被美国声音或莫斯科电台。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在社会 semiotic 尊敬中,它常带唯一的第二识别英国新闻记者是否是美国之音或用无线电发送莫斯科。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区