当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:After a meticulous comparative analysis, it is concluded that different translation methods are adopted to achieve intended skopos in the translation of The Return of the Native. As a result, the target text is made readable and understandable for Chinese readers and new culture is introduced to Chi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
After a meticulous comparative analysis, it is concluded that different translation methods are adopted to achieve intended skopos in the translation of The Return of the Native. As a result, the target text is made readable and understandable for Chinese readers and new culture is introduced to Chi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
细致的比较分析后,得出的结论是不同的翻译方法是采用以达到预期的目的论中的还乡翻译。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在一个缜密比较分析以后,结束不同的翻译方法被采取达到意欲在当地人的回归的翻译的skopos。结果,目标文本使可读,并且可理解为中国读者和新的文化被介绍给中国,不用任何障碍或困难。在翻译的译者的想法在目标文本也被反射。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在一个缜密比较分析以后,它结束不同的翻译方法在当地人的回归的翻译被采取达到意欲skopos。 结果,目标文本使成为可读,并且可理解为中国读者和新的文化被介绍给中国,不用任何障碍或困难。 译者的想法在翻译在目标文本也被反射。 要探索翻译方法从skopos理论透视为文艺翻译提供重大指示。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
经过细致的比较分析,认为采取不同的翻译方法,达到预期目的论在翻译中还乡 》。因此,目标文本是可读和可理解为中国读者和新的文化没有任何的障碍或困难介绍到中国。关于翻译的译者的思想也反映在目标文本。从翻译目的论的角度探讨翻译的方法提供了对文学翻译的重要指示。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭