|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:on condition that it is consistent with the city infrastructure and won\\\'t do much damage to the enviroment.besides , we should strenthen the develpment of cars based on clean energy,such as natural gas and electricity。是什么意思?![]() ![]() on condition that it is consistent with the city infrastructure and won\\\'t do much damage to the enviroment.besides , we should strenthen the develpment of cars based on clean energy,such as natural gas and electricity。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
条件是它与城市基础设施和韩元一致\\\ 'T做的enviroment.besides多大的伤害,我们应该strenthen基于清洁能源汽车,如天然气和电力的农业开发。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在它与城市基础设施前提下是一致的,并且赢取\\ \\ \\ ‘t造成对enviroment.besides的损害,我们应该strenthen根据清洁能源的汽车的发展,例如天然气和电。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在它与城市基础设施前提下是一致的,并且赢取\ \ \ ‘t造成对environment.besides的损害,我们应该strenthen根据清明节的汽车的发展,例如天然气和电。
|
|
2013-05-23 12:26:38
条件是它是符合城市基础设施和 won\\\ 没有太多伤害到 enviroment.besides,我们应的加强汽车的发展基于清洁能源,如天然气和发电。
|
|
2013-05-23 12:28:18
条件是它与城市基础架构和 won\\\ 一致不很损坏到 enviroment.besides,我们 strenthen 应该根据干净能量的汽车的 develpment,例如天然气和电?
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区