当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Landlord may, from time to time, without prejudice to any other remedy, use the Security Deposit to the extent necessary to make good any arrearages of rent or to satisfy any other covenant or obligation of Tenant hereunder.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Landlord may, from time to time, without prejudice to any other remedy, use the Security Deposit to the extent necessary to make good any arrearages of rent or to satisfy any other covenant or obligation of Tenant hereunder.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
楼主可以不时,不损害任何其他补救措施,可以使用保证金在必要的范围内,使租金好任何欠款或满足任何其他契诺租客或义务。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
房东可以,时常,无损于其他补救,使用安全存款在必要的程度上成功所有arrearages租或在此之下满足房客的其他契约或义务。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
房东可能,从时间到时间,在不损害任何其他补救措施,使用安全保证金作好任何拖欠的租金或满足本合同项下的任何其他公约或租客的义务所必需的。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
业主愿,时时,没有到任何其它疗法的偏见地,使用安全押金在程度上有必要成功租金的任何 arrearages 或据此使任何其它契约或租户的义务满意。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭