当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Their method of imploring the favor or appeasing the anger of their deities is by offering sacrifices to them in the fallowing order: When an Indian meets with ill-luck in hunting, or when afflictions come across his path, he fancies that by the neglect of some duty he has incurred the displeasure of his munedoo, for w是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Their method of imploring the favor or appeasing the anger of their deities is by offering sacrifices to them in the fallowing order: When an Indian meets with ill-luck in hunting, or when afflictions come across his path, he fancies that by the neglect of some duty he has incurred the displeasure of his munedoo, for w
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他们恳求的青睐,或安抚他们的神的愤怒的方法是通过在休耕为了祭祀他们:当印度会见恶运狩猎,或痛苦的时候遇到他的道路,他简直是受忽视
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他们的; 它们的; 她们的
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
祈求厚待或姑息他们的神愤怒他们的方法是通过提供牺牲为他们按休耕制顺序: 当印地安人在狩猎时遇见不适运气,或者,当苦恼遇到他的道路时,他由他招致了他的munedoo不快,他是恼怒以他某一义务的忽视想象那; 并且为了姑息他的愤怒,他致力他采取对做一个宗教宴餐,他邀请很多名主要人和妇女从其他wigwams的第一场比赛。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
他们恳求青睐或安抚他们的神的愤怒的方法是通过的撂荒的顺序向他们献祭: 当印度会见运气在狩猎,或者当患难碰到他的道路,他幻想一些责任的忽视他了而招致的他 munedoo,为此他他很生气 ; 不快和为了安抚他的怒气,他把他带到一个宗教节日,他邀请若干主要的男子和妇女从其他棚屋的首场比赛。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
他们的恳求好感或平息他们的神的愤怒的方法通过在使人休闲次序中为他们提供牺牲:印地安人在搜索中与坏运气会面时,或痛苦烦恼偶然发现他的路径时,他想象按某些责任的忽视他导致了他的 munedoo 的不快,其中,他对他感到愤怒;以及以平息他的愤怒,他贡献首次比赛他习惯做出其他邀请的一场宗教的盛宴一些来自其他 wigwams 的主要男人和女人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭