当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Queenslanders did not give Drs. Houzé and Jacques such a long translation, of their message sticks, but they informed them that one of the sticks related to the crossing from Australia into America, which is recounted by Tambo, the author of the message. An illustration of it is presented on p. 93 of the above cite是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Queenslanders did not give Drs. Houzé and Jacques such a long translation, of their message sticks, but they informed them that one of the sticks related to the crossing from Australia into America, which is recounted by Tambo, the author of the message. An illustration of it is presented on p. 93 of the above cite
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在昆士兰并没有给博士。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Queenslanders没有给Drs。Houzé和雅克这样一个长的翻译,他们的消息黏附,但是他们通知了他们那一个棍子与从澳大利亚的横穿有关进入美国,由Tambo详述,消息的作者。例证它在Houzé和雅克以上被援引的工作的p. 93被提出,但是不是十分地分明的为
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Queenslanders没有给Drs。 Houzé和Jacques这样一个长的翻译,他们的消息黏附,但他们通知了他们那一个棍子与横穿有关从澳洲进入美国,由Tambo详述,消息的作者。 例证它在p.被提出。 93 Houzé和Jacques以上被援引的工作,但不是充足地分明的为
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
昆士兰没有给博士 Houzé 和雅克 · 这种长的翻译,他们消息的棍子,但他们通报一枝相关到十字路口从澳大利亚到美国,由奥利弗 · 坦博,消息的作者叙述了。举例说明了它 p.93 以上引工作的 Houzé 和雅克,提出了但不是足够清晰
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
昆士兰人没有给博士。Houze 和雅克这样一个长翻译,他们的消息中粘住,但是他们告知他们棍的那一个与来自到美国中的澳大利亚的交叉点相关,被 Tambo,消息的作者叙述。它的一个说明在 p 被赠送。Houze 和雅克的其中 93 个以上被引用的工作,但是不是足够明显的
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭