当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Organics are intrinsically different. They are not in a form the plants can use right away. Organics require the presence of soil microlife (various bacteria and fungi) to break them down, and convert them to the chemical form that is "available" for the plants. From a strictly "how to feed your plants" point of view, 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Organics are intrinsically different. They are not in a form the plants can use right away. Organics require the presence of soil microlife (various bacteria and fungi) to break them down, and convert them to the chemical form that is "available" for the plants. From a strictly "how to feed your plants" point of view,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有机物在本质上是不同的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
有机物是内在地不同的。他们不以植物可能立即使用的形式。有机物要求土壤microlife出现(各种各样的细菌和真菌)中止他们,并且转换他们成为植物是“可利用的”的化工形式。从一个确实地“如何哺养您的植物”观点,有机物有几个好处:1)过分供给您的植物是更难,因为他们只将有可利用什么由土壤microlife划分。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
有机物是内在地不同的。 他们不以植物可能立即使用的形式。 有机物要求土壤microlife各种各样的细菌和 (真菌出现) 打破他们下来,并且转换他们成为植物是“可利用的”的化工形式。 从一个严密地“如何哺养您的植物”观点,有机物有几好处: 1) 过分供给您的植物是更加坚硬的,因为他们只将有可利用什么由土壤microlife划分。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
有机物具有本质的差别。他们不是在植物可以马上使用的形式。有机物需要的土壤百略 (各种细菌和真菌) 去打破它,存在,并将它们转换为"可用"为植物的化学形式。从严格"如何喂你的植物"的观点,有机物有几个优点: 1) 它是更难过度喂养你的植物,因为他们仅有可用什么土壤百略被分解。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
有机物是本质不同的。他们不在一张表格中植物可能使用立即。有机物需要土壤微生活的出席 ( 各种细菌和真菌 ) 制服他们,使他们改变信仰为植物“提供的”化学形式。从严格地“如何提供你的植物”观点,有机物有若干优势:1) 它是更困难的给你的植物吃得过多,由于他们仅有提供被土壤微生活打破的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭