|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Using the slogan “The customer is always right” abusive customers can demand just about anything – they’re right by definition, aren’t they? This makes the employees’ job that much harder, when trying to rein them in.是什么意思?![]() ![]() Using the slogan “The customer is always right” abusive customers can demand just about anything – they’re right by definition, aren’t they? This makes the employees’ job that much harder, when trying to rein them in.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
使用的口号是“顾客永远是对的”辱骂客户可以要求任何事情 - 他们是对的定义,不是吗?
|
|
2013-05-23 12:23:18
使用口号“顾客总是正确的”虐待顾客能要求关于任何东西–他们是否是根据定义权利,是?这做艰苦,当设法勒住他们时的雇员的工作。
|
|
2013-05-23 12:24:58
使用口号“顾客总是正确的”虐待顾客能要求关于任何东西-他们是否是由定义不错,是? 这做艰苦,当设法勒住他们in.时的雇员’工作。
|
|
2013-05-23 12:26:38
使用的口号"客户永远是正确的"辱骂客户可根据需求任何东西 — — 他们正确的定义,不是吗?这使得员工的工作很难,当试图控制他们。
|
|
2013-05-23 12:28:18
使用口号“客户始终直接是”滥用的客户需求可能几乎任何东西 - 他们不言而喻正确,不是吗?这在尝试统治他们时,更努力地这么厉害做出员工的工作在。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区