当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Poet William Stafford once said that we are defined more by the detours(绕行路) in life that by the narrow road toward goals. I like this image. But it was quite by accident that I discovered the deep meaning of his words.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Poet William Stafford once said that we are defined more by the detours(绕行路) in life that by the narrow road toward goals. I like this image. But it was quite by accident that I discovered the deep meaning of his words.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
诗人威廉·斯塔福德曾经说过,我们在生活中少走弯路(绕行路)定义更通过对目标的狭窄道路。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
诗人威廉斯塔福德曾经说我们是由改道(绕行路)定义的更多在往目标的窄路的生活中。我喜欢这个图象。但是相当偶然地是我发现了他的词的深刻的意思。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
诗人威廉Stafford,一旦说我们由改道绕行路在() 由窄路往目标的生活中定义更多。 我喜欢这个图象。 但相当是由事故我发现了他的词的深刻的意思。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
诗人 William 斯塔福德曾说过我们更是被定义在生活中 detours(绕行路),向着目标的狭窄道路。我喜欢这幅图像。但它是完全是偶然我发现他话的深层含义。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
诗人威廉·斯塔福德曾经说我们被定义更多通过 detours(?(??) 在生活中那在对目标的窄的路旁边。我喜欢这幅图像。但是是相当偶然地那我发现他的词的深刻的意思。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭