当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It was,as he put it in his often-quoted commencement speech at Stanford,about‘connecting the dots,’glimpsing the relationships among wildly disparate life experiences and changes in technology是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It was,as he put it in his often-quoted commencement speech at Stanford,about‘connecting the dots,’glimpsing the relationships among wildly disparate life experiences and changes in technology
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是,因为他把它放在他著名的斯坦福经常被引用的毕业典礼演讲, about'connecting的点, “一瞥之间疯狂不同的生活经历和技术变化的关系
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它是,正如他在他的常被引述的开始讲话所说在斯坦福,关于连接在技术上的`关系小点, ‘瞥见在胡乱地不同的生活经验中的和变化
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它 was,as 他把它放在 '联系 dots,' Stanford,about 经常被引用的毕业典礼演讲中瞥见狂放地完全不同的生活之间的关系的经验和技术的变化
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它是,当他在斯坦福处将它放在他的经常引用的开始演讲中, about'connecting 点线, ' 在非常不同生活中瞥见关系遇到和通过技术改变
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭