当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:but I prefer to build them by layering up, lasagna-style, leaves or other compostable organic matter, news-papers, and soil, using a technique called sheet mulching (see chapter 4 for details).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
but I prefer to build them by layering up, lasagna-style, leaves or other compostable organic matter, news-papers, and soil, using a technique called sheet mulching (see chapter 4 for details).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但我更喜欢通过分层了,烤宽面条式的,树叶或堆肥等有机物质,新闻报纸和土壤,使用称为片覆盖(参见第4章的详细说明)技术来建立它们。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是我喜欢通过分层堆积修造他们,烤宽面条式,叶子或者其他compostable有机物、报纸和土壤,使用称板料的技术覆盖树根(参见第4章关于细节)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但我喜欢通过分层堆积修造他们, lasagna样式,叶子或其他compostable有机物、报纸和土壤,使用称板料的技术覆盖树根 (为细节看第4章)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但我更喜欢为他们建造了烤宽面条样式、 叶子或其他可堆肥的有机物质、 报纸和土,分层使用一种称为表地膜覆盖 (请参阅第 4 章详细信息)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
但是我喜欢增强由分层所作的他们,烤宽面条风格,叶子或其他可施堆肥于组织的事情,报纸,土壤,使用称为一张的覆盖的一项技术 ( 详情请参阅第 4 章节 )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭