当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Afghanistan term is not who served in the military for three months? What are you doing in Afghanistan for two years? Too dangerous, bullets do not have eyes.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Afghanistan term is not who served in the military for three months? What are you doing in Afghanistan for two years? Too dangerous, bullets do not have eyes.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
阿富汗的任期不是谁曾在军中三个月?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
阿富汗期限不是谁在军事服务三个月?您在阿富汗做着什么两年?太危险,子弹没有眼睛。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
阿富汗条款谁不在军队中三月来被服务?你在阿富汗二年来在做什么?太危险,迅速行进没有眼睛。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
阿富汗一词是不人为三个月在军队服役吗?你干吗在阿富汗两年?太危险了,子弹并没有眼睛。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭