|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:.The variations must not be “unreasonably large,”but the regulations do not provide further guidance on what constitutes a“reasonable”or“unreasonable”variation.是什么意思?![]() ![]() .The variations must not be “unreasonably large,”but the regulations do not provide further guidance on what constitutes a“reasonable”or“unreasonable”variation.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
.The变化决不能是“不合理的大”,但法规没有规定在什么是“合理”或“不合理”的变化进一步的指导。
|
|
2013-05-23 12:23:18
. 变异不能是“不合情理地大, “但是章程在什么不提供进一步教导构成“合理”或“不合情理的”变异。
|
|
2013-05-23 12:24:58
. 变异不能是“不合情理地大”,但是章程在什么不提供进一步教导构成“合理”或“不合情理的”变异。
|
|
2013-05-23 12:26:38
.变化必须不是"不合理地大,"但条例 》 没有提供进一步的指导何谓"合理"或"不合理"的变化。
|
|
2013-05-23 12:28:18
.The 变化程度必须不是“不相当大的,”但是规则在构成“合理”或者“不合理的”变化“的”不提供进一步的指导。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区