当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:IT WAS NOTED that the directors considered to it be in the best commercial interests of the Company to continue as a company incorporated under the laws of the Cayman Islands, in accordance with the provisions of the BVI Act and subject to the provisions of the Companies Law (2013 Revision) of the Cayman Islands (the "是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
IT WAS NOTED that the directors considered to it be in the best commercial interests of the Company to continue as a company incorporated under the laws of the Cayman Islands, in accordance with the provisions of the BVI Act and subject to the provisions of the Companies Law (2013 Revision) of the Cayman Islands (the "
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有人指出,考虑到它的董事在本公司的最佳商业利益,继续为根据开曼群岛法例注册成立之公司,根据英属维尔京群岛法作出的规定和公司法的规定
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
注意到,主任考虑了对它在公司的最佳的商业利益继续作为根据开曼群岛的法律被合并的公司,符合BVI行动的供应和受公司法支配(2013年修正的)供应开曼群岛(“大鳄鱼公司法”)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它指出,考虑到它的董事是在该公司继续作为一家公司的最佳商业利益纳入根据开曼群岛、 英属维尔京群岛法 》 和公司法 》 的规定的规定的法律 (2013年修订) 开曼群岛 ("开曼公司法")。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭