当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Напомним, что во время визита в Шанхай президента Владимира Путина было отмечено что партнерству России и Китая был придан новый импульс в мае, когда после 10 лет сложнейших переговоров Россия и КНР подписали контракт по поставкам 38 млрд кубометров газа ежегодно в течение 30 лет на 400 млрд долларов.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Напомним, что во время визита в Шанхай президента Владимира Путина было отмечено что партнерству России и Китая был придан новый импульс в мае, когда после 10 лет сложнейших переговоров Россия и КНР подписали контракт по поставкам 38 млрд кубометров газа ежегодно в течение 30 лет на 400 млрд долларов.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
回想一下,他访问上海普京总统期间指出,俄罗斯和中国之间的伙伴关系是五月了新的动力时,经过10年的艰苦谈判,俄罗斯与中国签署了一项合同,每年30年供给源38十亿立方米的天然气到400十亿
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
除那以外,在上海总统弗拉基米尔・普京的参观的时期注意到,俄罗斯和中国的合作在5月被给了新的推动,当在10年以后费力交涉俄罗斯和中国签合同年年提供380亿立方米气体30年在$400十亿美元。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
让我们召回那在参观期间到总统Vladimir ・它注意到的Putin上海,到俄国和中国的合作它是附上新的脉冲在5月,当在最复杂的交涉以后俄国和C.P.R. (中国人民的共和国)的10年在38气体十亿cubometers交付逐年签署了合同30年到400十亿美元。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正如我们已经告知,上海总统访问期间 Vladimir 普京指出,俄罗斯和中国的伙伴关系在 5 月时,经过 10 年的艰难的谈判,俄罗斯和中国签署了一份每年 4000 亿美金 30 年的 380 亿立方米的天然气供应合同中赋予新的动力。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭