当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:There are good news and there are bad news. The good news is that this whisky does not feel too young (being a NAS), it’s lovely. It’s sweeter, chocolaty and smoky, a very nice combination. The bad news is that it’s not twice as good as the 12 year old, but it costs more than twice… So, for me It’s very hard to justif是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
There are good news and there are bad news. The good news is that this whisky does not feel too young (being a NAS), it’s lovely. It’s sweeter, chocolaty and smoky, a very nice combination. The bad news is that it’s not twice as good as the 12 year old, but it costs more than twice… So, for me It’s very hard to justif
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
也有好消息,也有坏消息。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
有好消息,并且有坏消息。好消息是这威士忌酒不感到太年轻(是NAS),是可爱的。它更甜, chocolaty和发烟性,一个非常好的组合。坏消息是它不两次是象12岁少年一样,但是它更多比两次花费…因此,为了我辩解60一磅金币价牌是非常难。明智的价格它“在12和18之间的范围坐”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
有好消息,并且有坏消息。 好消息是这威士忌酒不感觉太年轻 (是NAS),是可爱的。 它更甜, chocolaty和发烟性,一个非常好的组合。 坏消息是它不两次是象12岁一样,但它更多比两次花费… 如此,为了我辩解60 quid价牌是非常坚硬的。 价格明智它“在范围坐”在12和18之间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
有好消息,坏消息。好消息是这威士忌并不感到太年轻 (包括 NAS),它很可爱。这是更甜美、 巧克力味和烟熏味,很不错的组合。坏消息是它不是两次一样好这个 12 岁的孩子,但它的成本两倍以上......所以,对我来说是很难证明一个 60 英镑的价格标签。价格明智它"坐"在范围内的 12 至 18 岁。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
有好消息和有坏消息。好消息是这杯威士忌酒不觉得太年轻的 ( 是 NAS),它是美好的。更甜,巧克力地和冒烟,很好的组合。坏消息是它不是 比 12 岁的人好两倍,但是它花费超过两次 ...这样,对我很困难的证明 60 是正当镑标价牌。价格指导它“坐”在介于 12 和 18 之间。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭