当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I definitely understand that. But the erroneous use of pure must stop. It has inaccurate connotations and is used to mean no cpc too. So when a newbie reads pure they most likely think no exotic or cpc. It is much better to write what one means than use this word "pure".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I definitely understand that. But the erroneous use of pure must stop. It has inaccurate connotations and is used to mean no cpc too. So when a newbie reads pure they most likely think no exotic or cpc. It is much better to write what one means than use this word "pure".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我绝对明白。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我明确地了解那。但是对纯净的必需中止的错误用途。它没有不精确的内涵和使用也是意味cpc。因此,当新手读纯净时他们很可能认为没有异乎寻常或cpc。它好是写什么一意味比使用“纯净”这个的词。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我确定地了解那。 但对纯净的必需中止的错误用途。 它没有不精确的内涵和使用也是意味cpc。 如此,当新手读纯净时他们很可能不认为异乎寻常或cpc。 它好是写什么你意味比使用这个词“纯净”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
绝对明白。但纯的错误使用必须停止。它有不准确的内涵,用于也意味着没有共产党。因此,当一个新手读取纯他们最有可能认为没有异国情调或中国共产党。写一个"纯粹的"这个词意味着比使用要好。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我肯定懂得那。但是错误的使用完美必须停下来。有不准确的内涵和用于也意味着没有 cpc。这样一名新手阅读时完美他们不很可能想异国情调或 cpc。更好得多写什么一种手段比使用这个词“完美”。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭