当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Before the delivery of the questionnaire, a pilot test is arranged to ensure that the questionnaire is coherent and comprehensible by selecting ten university students as respondents. The pilot also attempt to ensure that each statement can be clearly understood by respondents. Wording errors and misunderstanding are f是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Before the delivery of the questionnaire, a pilot test is arranged to ensure that the questionnaire is coherent and comprehensible by selecting ten university students as respondents. The pilot also attempt to ensure that each statement can be clearly understood by respondents. Wording errors and misunderstanding are f
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
问卷交付前,试安排,以确保问卷连贯和理解,通过选择10所大学学生答卷。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在查询表的交付前,小规模试验安排保证查询表通过选择十位大学生是连贯和可理解的作为应答者。飞行员也试图保证每个声明可以由应答者明显地了解。字词错误和误解找到与中间试验。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在查询表的交付之前,安排小规模试验保证查询表通过选择十位大学生是连贯和可理解的作为应答者。 飞行员也试图保证每个声明可以由应答者清楚地了解。 字词错误和误解找到以中间试验。 例如, “关于产品和服务的信息可以是容易地获得的网上和流动购物”的声明早先被设计了作为“网上和流动购物的信息是容易收集”。 应答者在飞行员建议信息是否是有用的应该也考虑,因为信息的有用性有对被察觉的易用的重大冲击。 结果,声明被劝告集中于关于产品和服务的信息。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
出货前的调查问卷,试验被安排以确保调查表是连贯和可理解性,通过选择十个大学学生作为被访者。飞行员还试图确保受访者可以清楚地了解每个语句。与试点研究,发现了措辞错误和误解。例如,"有关的产品和服务的信息可以很容易获得在网络和手机购物"的说法以前设计了"信息的在线和移动购物是很容易收集"。在试点的受访者建议信息是否有用也认为应作为信息的有用性对感知易用性有显著影响。因此,该语句被建议把重点放在有关的产品和服务的信息。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭