当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:\"We are slaves to nothing but the clock.\"it hsa been said.Time is treated as if it were something almost real.We budget it, save it, waste it, steal it,kill it,cut it, account for it:we also charge for it.It is a precious resource.Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime.Once the sands 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
\"We are slaves to nothing but the clock.\"it hsa been said.Time is treated as if it were something almost real.We budget it, save it, waste it, steal it,kill it,cut it, account for it:we also charge for it.It is a precious resource.Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime.Once the sands
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
\\ “我们是奴隶到时钟。\\ “说。时间被对待,好象它几乎真正的事。我们预算它,保存它,浪费它,窃取它,杀害它,切开了它,它的帐户:我们对它也收费。它是一种珍贵的资源。许多人民有每终身的不足的相当深刻感觉。一旦沙子用尽了人\\ ‘s滴漏,他们不可能被替换。我们每分钟要计数。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭