当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Society, the choice of wording clearly implies, would be better off without heritage; and in this sense, these formulations do not differ from what an atheist would have to say about the value of beliefs in God.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Society, the choice of wording clearly implies, would be better off without heritage; and in this sense, these formulations do not differ from what an atheist would have to say about the value of beliefs in God.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
社会,措辞的选择清楚地暗示,会过得更好,而不遗产;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
社会,用语明显地暗示,还好些,不用遗产;并且这样,这些公式化与无神论者不不同会必须说关于信仰的价值在上帝的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
社会的措辞清楚地暗示,会更好没有遗产 ;在这个意义上说,这些配方不做不同于一个无神论者不得不说的对上帝的信仰价值。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
社会,措词的选择清楚地意味着,没有遗产地会是更好萧条的;以及在这种意义中,这些公式不不同于一位无神论者会必须关于信念在上帝中的价值说的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭