当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If we wish to withdraw after this Offer has been accepted, we acknowledge that in addition and without prejudice to any other rights the Landlord may have arising from our breach of agreement, the deposit paid will be forfeited without prejudice to the Landlord's right to raise any further claims for damages from us. T是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If we wish to withdraw after this Offer has been accepted, we acknowledge that in addition and without prejudice to any other rights the Landlord may have arising from our breach of agreement, the deposit paid will be forfeited without prejudice to the Landlord's right to raise any further claims for damages from us. T
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果我们想撤销后,该要约已被接受,我们承认,除了和不损害业主可能从我们违反协议而产生的任何其他权利,付了定金将不影响业主的提出任何权利被没收
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果我们希望让步,在这个提议被接受了后,我们承认另外和无损于所有其他权利房东也许有出现从协议我们的突破口,被支付的储蓄将放弃无损于房东的权利提高任何另外要求赔偿损失从我们的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果我们希望让步,在这个提议被接受了之后,我们承认另外和无损于所有其他权利房东也许有出现从协议我们的突破口,被支付的储蓄将放弃无损于房东的权利提高任何另外要求赔偿损失从我们。 房东将是在自由 (,不用被迫使招标租赁协议) 废止这个提议整体上,并且保留因此前提或所有部分或者零件或再让同样或在部分和以这样方式象房东将视为适合。 在这个提议没有由房东情况下接受,储蓄将被退还对我们,但,不用兴趣。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果我们想要退出之后,这个提议已被接受,我们承认另外但不妨害任何其他权利房东可能因我们违反协议,缴交的按金将被没收无损于提出任何进一步要求赔偿从我们的房东的权利。房东不得随意 (被迫投标租赁协议) 撤销此优惠,以保留处所或任何部分或其部分或重新让相同无论是作为一个整体或部分和以这种方式作为房东认为最合适。事件中房东不接受这一提议,将退还押金,给我们,但不计利息。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭