当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:ちょっと不気味だよね? 思いがけないところに取り付けるのがベストだと思う。たとえば、キッチンのヒザの辺りとか。あるいは玄関口とか。餌食になるうらやましいゲストは、君がジャケットをフックからとった瞬間、恐怖に目を見張るだろうね。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
ちょっと不気味だよね? 思いがけないところに取り付けるのがベストだと思う。たとえば、キッチンのヒザの辺りとか。あるいは玄関口とか。餌食になるうらやましいゲストは、君がジャケットをフックからとった瞬間、恐怖に目を見張るだろうね。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I 'm a little creepy ?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I think that what can possess the place that it is slightly weird, and is unexpected is the best. For example, with the area of the knee of the kitchen. Or with a doorway. The enviable guest becoming the prey will stare wide-eyed at fear at the moment when you took a jacket out of a hook.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Just a little, it is weird, don't you think?? You think that it is best to install in the unexpected place.For example, around hiza of kitchen.Or entryway.The envious guest where it becomes the prey, the instant where you take the jacket from the hook, stares fear, don't you think? probably will be.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
It's kinda creepy huh? I think of attaching to an unexpected best. For example, or knee of the kitchen area. Or or doorstep. Would envy the Guest fall prey to the eye-opening moment you took the jacket from the hook, fear.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭