当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Edmonds refers to mobile advertising as "the big hitch" for publishers. "To the extent that newspapers have had a hard time making web advertising work ... it's just that much harder with mobile.... They are competing against the Facebooks and Googles of the world," he said.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Edmonds refers to mobile advertising as "the big hitch" for publishers. "To the extent that newspapers have had a hard time making web advertising work ... it's just that much harder with mobile.... They are competing against the Facebooks and Googles of the world," he said.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
埃德蒙兹是指移动广告作为“大栓”的出版商。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Edmonds提到流动广告作为“大栓”出版者的。“在某种程度上报纸有困难时期做网广告工作…它是那坚硬与机动性….他们竞争反对Facebooks,并且世界的Googles”,他说。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
埃德蒙兹是指手机广告作为出版商"大栓"。"到报纸有硬时间......使 web 广告工作只是很难与移动......他们竞相反对 Facebook 和谷歌的世界,"他说。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
埃德蒙为发行人将移动广告称为“大的蹒跚”。“在那程度上报纸碰到困难了做出网广告工作 ... 它的确这么厉害跟手机一起是更困难的 .... 他们在与世界的 Facebooks 和 Googles 竞争,”他说。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭