当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The combinations astounded critics, one of whom wrote in eighteen-seventy-six: “Someone should tell Monsieur Pissarro that trees are never violet, that the sky is never the color of fresh butter, that nowhere on earth are things to be seen as he paints them.”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The combinations astounded critics, one of whom wrote in eighteen-seventy-six: “Someone should tell Monsieur Pissarro that trees are never violet, that the sky is never the color of fresh butter, that nowhere on earth are things to be seen as he paints them.”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
组合震惊的批评,其中一人写道一八七六年: “有人应该告诉先生毕沙罗树木从来紫色,天是永远新鲜奶油的颜色,也无处地球上的事情被看作是他
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
组合震惊的评论家,其中一人在eighteen-seventy-six写了:“某人应该告诉Pissarro先生树从未紫罗兰色,天空从未是新鲜的黄油的颜色,无处地球上在作为他将被看见的事绘他们”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
组合震惊的评论家,其中一人在eighteen-seventy-six写: “某人应该告诉Pissarro先生树从未紫罗兰色,天空从未是新鲜的黄油的颜色,无处在地球上是将被看见的事作为他绘他们”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
组合震惊批评家,其中一人在十八七十六中写道:"应该要有人告诉先生毕沙罗树永远不会是紫罗兰色,天空永远是新鲜的黄油,那地球上任何地方都被视为他描绘他们的颜色。"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
组合使评论家震惊,谁的一个来信索要十八七十六:“某人应该告诉 Pissarro 先生树不是紫罗兰色的,天空不是新鲜的黄油的颜色,无处究竟是有待视为,他画的事情他们。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭