当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Alice shook her head. "Ain't that easy, Tom. Most witches ain't stupid. Lots of streams flow down that big ugly hill over there," she said, pointing toward Pendle. "Would witches live where it was so difficult to get from place to place? They have ways and means, don't they? They've built 'witch dams' in places where t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Alice shook her head. "Ain't that easy, Tom. Most witches ain't stupid. Lots of streams flow down that big ugly hill over there," she said, pointing toward Pendle. "Would witches live where it was so difficult to get from place to place? They have ways and means, don't they? They've built 'witch dams' in places where t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
爱丽丝摇摇头。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
阿丽斯摇了她的头。“不是容易的那,汤姆。多数巫婆不是愚笨的。许多射流在那大丑恶的小山下在那边”,她说,指向Pendle。“巫婆是否会居住到处的地方得到是很难的?他们有方式和方法,是?他们修造了‘巫婆在他们是真正地需要的放抑制’。转动把柄和滑轮低一个大木板下来入水,中断从向上游的流程。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
阿丽斯摇了她的头。 “不是容易的那,汤姆。 多数巫婆不是愚笨的。 许多射流在那大丑恶的小山下, “她说,在那指向Pendle。 “巫婆是否会居住到处的地方得到是很难的? 他们有方式和方法,是? 他们在放建造了‘巫婆水坝’,他们是真正地需要的。 转动把柄和滑轮低一个大木板下来入水,切除流程从向上游。 当然,它不采取长期对备份和流程在委员会附近,但它比足够时间是更多的水允许几个巫婆横渡。 如果我没有弄错,他们不会是那后边! “
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
爱丽丝摇了摇头。"不是那么容易,汤姆。大多数女巫不是愚蠢的。大量流流下来那大丑山那边,"她说,指向德尔。"将女巫居住的地方是很难从地方去吗?他们有的方法和手段,不是吗?他们已经建立了巫婆水坝' 在真正需要他们的地方。转动把手和滑轮入水中,切断了从上游流降低一块大木板。当然,这不需要水长时间进行备份和审计委员会,但它绕流是超过足够的时间来允许几个巫婆要交叉。他们不会,落后了,如果没记错的话 !
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭