当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:All sources of the particulate matter less than 10 micrometers (PM10) were collected in Tangshan. Inorganic elements, water-solvent ions and carbon species of PM10 samples were investigated to identify the sources of PM10. Contribution and sharing rate of suspended dust, soil dust, coal smoke dust, construction dust, v是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
All sources of the particulate matter less than 10 micrometers (PM10) were collected in Tangshan. Inorganic elements, water-solvent ions and carbon species of PM10 samples were investigated to identify the sources of PM10. Contribution and sharing rate of suspended dust, soil dust, coal smoke dust, construction dust, v
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的微粒物质的所有来源小于10微米(PM10)收集在唐山。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
粒状物质的所有来源少于10个测微表(PM10)在唐山收集了。PM10样品的无机元素、水溶剂离子和碳种类被调查辨认PM10的来源。贡献和悬浮尘埃、土壤尘土、煤炭烟尘土、建筑尘土、车尾气、SO42-、NO3-和海尘土的分享率对PM10根据化工配重(中国气象局)感受器官模型是坚定的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
所有来源的微粒的都物质小于 10 微米 (PM10) 收集在唐山。研究了无机元素、 水溶剂离子和碳物种的 pm10 的采样分析查明的 PM10 来源。贡献和悬浮的尘埃,分担率土壤尘、 燃煤烟气粉尘、 建造工程尘埃,车辆排气、 SO42-、 NO3-和海粉尘对 PM10 确定化学质量平衡 (CMB) 受体模型的基础。结果表明悬浮的粉尘的最重要的 PM10 来源与贡献的 42%;飞灰对煤燃烧,从土壤,机动车尾气颗粒粉尘也 20%、 12%和 11%,污泥热解过程中 respectively.liquid 的贡献的重要来源。通过比较金属含量的热解油品的过程,它推断蒸馏是一种可行的方法淡化从热解油。在
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭