当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:metaphyseal "bucker handle" or "corner" fractures often from the basis for the diagnosis of abuse and are considered pathognomonic for abusive trauma.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
metaphyseal "bucker handle" or "corner" fractures often from the basis for the diagnosis of abuse and are considered pathognomonic for abusive trauma.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
经常metaphyseal “bucker把柄”或“壁角”破裂从为恶习诊断的依据和被认为能确定诊断为虐待创伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
经常metaphyseal “bucker把柄”或“壁角”破裂从为恶习诊断的依据和被认为pathognomonic为虐待精神创伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
干骺端"逆流而上句柄"或"角"经常骨折的诊断中滥用的基础,被认为是眼窝肿瘤特有的虐待性外伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
metaphyseal“装运工手柄”或从滥用的诊断的基础经常“垄断”破碎和为滥用的创伤被认为是 pathognomonic。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭