当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The functional aspects of the equipment during and after a seismic event. This is influenced by the importance of the equipment and level of acceptable risk. For important equipment, it may be advisable to demonstrate by test that components such as equipment mechanisms, relays, and contacts operate without malfunction是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The functional aspects of the equipment during and after a seismic event. This is influenced by the importance of the equipment and level of acceptable risk. For important equipment, it may be advisable to demonstrate by test that components such as equipment mechanisms, relays, and contacts operate without malfunction
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
设备的过程中,并在地震发生后的功能方面。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
设备的功能方面在一次地震的之前及之后。这被可接受的风险的设备和水平的重要性影响。对于重要设备,由测试显示出也许是适当的在和在设计地震以后期间前,组分例如设备机制、中转和联络经营,无需发生故障在。参考6.6和条目8详细信息。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
设备的功能方面在一次地震的之前及之后。 这被可接受的风险的设备和水平的重要性影响。 为重要设备,由测试显示出也许是适当的,组分例如设备机制、中转和联络经营,无需发生故障在,在和在设计地震以后期间之前。 参考6.6和条目8为详细信息。 相似的设备推荐回顾早先地震表现或测试。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
设备期间和之后一次地震事件功能方面。这被受到装备的重要性和可接受的风险水平。重要设备,似宜通过试验证明无故障之前、 期间和之后设计地震经营的组件 (如设备机制、 继电器和接触。有关更详细的信息,请参阅 6.6 和条款 8。建议审查以前的抗震性能或类似设备的测试。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在一桩地震事件期间和之后的设备的实用方面。这受可接受的风险的设备和水准仪的重要性影响。对重要设备,可能值得的通过测试示威那组件例如设备机制,接力,联系运行而没有发生故障以前,期间,在一次设计地震之后。指的是 6.6 和第 8 条有关详细信息。以前地震表现的审核或类似设备的检查被推荐。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭