当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:areas where the employer does not have control (such as a parking lot outside of a building shared by different employers, or a public parking area like those found at a mall or beneath a multi-employer office building) would not be considered part of the employers establishment (except for the owner of the building or是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
areas where the employer does not have control (such as a parking lot outside of a building shared by different employers, or a public parking area like those found at a mall or beneath a multi-employer office building) would not be considered part of the employers establishment (except for the owner of the building or
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
其中,用人单位不具有控制(如停车场的建筑物由不同的雇主共享或公共停车场像那些在商场或下方多的雇主办公楼发现外)不会被视为部分地区
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
区域,雇主没有控制 (例如一个停车场在不同的雇主分享的大厦外面或者一个公开停车场象那些发现了在购物中心或在多雇主之下办公楼) 不会被认为一部分的雇主创立 (除了大厦或购物中心的所有者)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
雇主没有控件 (如停车场外的建筑物由不同的雇主或像那些发现在商场或多雇主办公大厦地下公共停车场区域共享) 会不考虑这方面雇主建立 (除了建筑或购物中心的所有者) 的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
雇主没有控制的地区 ( 例如那些在一座多雇主办公楼下的一个购物商场发现的在被不同雇主,或一个面积类似的公众停车场地分享的一座建筑物之外的一个停车场 ) 不会被认为是部分雇主建立 ( 除建筑物或购物商场的业主外 )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭