当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:First, a visible beam of light is much easier for a novice student to grasp conceptually than an invisible ultraviolet or infrared beam.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
First, a visible beam of light is much easier for a novice student to grasp conceptually than an invisible ultraviolet or infrared beam.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
首先,光的可见光束更容易为新手学生掌握概念比一个看不见的紫外线或红外线光束。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
首先,一根可看见的光柱对新手学生比一条无形的紫外或红外射线是容易概念上掌握。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
首先,一根可看见的光柱对新手学生比一条无形的紫外或红外射线是容易能概念上掌握。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
首先,可见光束是新手学生掌握概念比不可见的紫外线或红外线光束容易得多。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
首先,可见的光束为一名新手学生是更容易的比一个看不见超紫罗兰色或者红外线横梁概念上抓住。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭