当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"break or opening in a material object," from Latin hiatus "opening, aperture, rupture, gap," from past participle stem of hiare "to gape, stand open" (see yawn (v.)). Sense of "gap or interruption in events, etc." is first recorded 1610s是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"break or opening in a material object," from Latin hiatus "opening, aperture, rupture, gap," from past participle stem of hiare "to gape, stand open" (see yawn (v.)). Sense of "gap or interruption in events, etc." is first recorded 1610s
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“打破或打开的实物, ”来自拉丁美洲的间隙“的开放,光圈,破裂,缺口, ”从hiare的过去分词干“到目瞪口呆,站在开放” (见打哈欠(V ))。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“断裂或开头在一个物质对象”,从拉丁间隙“开头,开口,破裂,空白”,从“张口结舌的hiare过去分词词根,站立开放” (参见哈欠(v.))。“空白或中断感觉在事件等等”首先被记录17世纪10年代
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“断裂或开头在一个物质对象”,从拉丁间隙“开头,开口,破裂,空白”,从hiare “张口结舌的,立场过去分词词根开放” (看哈欠 (v))。 “空白或中断感觉在事件等等”是首先记录的1610s
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"断开或物质的物体,在打开"从拉丁文中断"开放,孔径、 破裂、 差距,"从过去分词干的 hiare"以目瞪口呆,站开一些"(见哈欠 (v)。)。"差距或中断事件等"的感觉是第一次录得 1610s
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“破产或”从“开始的拉丁脱落,口径”中“在一个材料宾语中打开,破裂,差距,”从 hiare 的过去分词茎“到裂口,站立打开” ( 看到呵欠 (v.))。“差距或在事件的中断的意义,等等”首先被记载十七世纪一十年代
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭