当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Most companies with long experience in international advertising have found that the question of standardization or modification depends more on the motivation patterns than on geography. Advertising must be related to motivation; if people in different markets buy similar products for significantly different reasons,t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Most companies with long experience in international advertising have found that the question of standardization or modification depends more on the motivation patterns than on geography. Advertising must be related to motivation; if people in different markets buy similar products for significantly different reasons,t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
大多数公司在国际广告长期经验发现,标准化或修改的问题更多地取决于动机模式比地理。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
多数公司以长的经验在国际做广告发现标准化或修改的问题更取决于刺激样式比在地理。 做广告必须与刺激有关; 如果人们用不同的市场买相似的产品为显着不同的原因,则广告战应该明显地是刺激,则为变异变化刺激是不明智的。 在多数事例,因为购买刺激为一个特定产品是相似的,多数公司跟随妥协路线。 他们试图维护基本的元素或基本的消息和提供语言翻译和仅其他较小广告的变动。 如果基本的购买刺激是相似的,文化barries也许被超越。 PepsiCola adverstises在许多国家,它的政策允许在具体细节上的变化适合地方市场条件。 百事可乐做广告的某些元素依然是恒定,是否在非洲,欧洲或者南美: PepsiCol
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
大多数公司与国际广告的长期经验发现问题的标准化或修改更多取决于动机模式而非地理。广告必须与有关的动机 ;如果人们在不同的市场购买同类产品为显著不同的原因,那么很明显广告宣传应该是刺激,然后它将是不明智的变化只是为了变化刺激。在大多数情况下,由于购买动机是类似的对于给定的产品,绝大多数公司遵循一个妥协的过程。他们试图保持的基本要素或基本的信息和仅提供语言翻译和其他小广告变化。如果基本的采购的动机相似,可能超越甚至文化壁垒。PepsiCola adverstises 在几十个国家,但其政策的具体细节,以适应当地市场条件允许变化。百事可乐广告的某些内容保持不变,无论是在非洲、 欧洲还是南美: Pep
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭