当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:少しばかりの窮屈さと引き替えに、安楽な生活を保障された世界。明日が今日と同じであると誰もが信じる社会。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
少しばかりの窮屈さと引き替えに、安楽な生活を保障された世界。明日が今日と同じであると誰もが信じる社会。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
為了換取一個狹小的只是一點點,保證舒適的生活世界。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
被保證舒適的生活以交換抽筋的一種小的感覺的世界。社會明天是相同的像今天的任何人相信的地方。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一點,狹隘性與世界,舒適的生活被保證交換。那明天是相同像今天,大家相信的社會。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
世界只是有點擁擠交換保證舒適的生活條件。沒有人相信明天是今天的社會一樣。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭