当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Far from it,in a society of private (divided) interests the individual is rather a legal semblance(illusion) of the private than its actual characteristic. Parts are parts because they can be contained within a whole for reasons independent of them.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Far from it,in a society of private (divided) interests the individual is rather a legal semblance(illusion) of the private than its actual characteristic. Parts are parts because they can be contained within a whole for reasons independent of them.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
远非如此,在一个社会中私人(分)感兴趣的个人是相当私人的合法假象(幻觉)比其实际特性。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
远离它,在社会私有(分开)比它的实际特征感兴趣个体宁可是一个法律外表(幻觉)私有。因为他们可以在原因独立的一个整体内包含他们,零件是零件。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
离它很远的地方,在社会私有 (分开的) 利益个体比它的实际特征宁可(是) 一种法律外表幻觉私有。 因为他们可以在一个整体内包含为原因独立他们,零件是零件。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
事实远非如此,在一个私人 (分裂) 利益的社会个体是相当私人的法律 semblance(illusion) 比其实际的特点。部分是部分,因为它们可以包含在整个独立于他们的理由。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在一个社会,远没有它私人 ( 除 ) 使个人感兴趣是相当一法律 semblance(illusion) 私人比其实际特征。部分是部分因为他们可以为理由在一个整体内被容纳不依赖于他们。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭