当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Природа наделила сэра Оливера изрядной долей проницательности (по выражению милорда Генри, «он был хитер, как двадцать чертей»), а прилежное чтение принесло ему весьма обширные познания.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Природа наделила сэра Оливера изрядной долей проницательности (по выражению милорда Генри, «он был хитер, как двадцать чертей»), а прилежное чтение принесло ему весьма обширные познания.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
大自然赋予了奥利弗爵士的洞察力相当数量的(在我的亨利勋爵的话说, “他是狡猾的鬼子20 ” ) ,勤奋读书给他带来了一个非常广泛的知识。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
假使奥利佛史东先生的视觉的本质(在词组милорда亨利, “决定了,作为twenty-happi”)和努力读书带来了他非常广泛的知识。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
自然被定量的先生Oliver洞察的丰足部分 (根据milord亨利表示, “它是狡猾的作为二十chertey”),并且努力读书给它带来了完全地广泛的知识。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Oliver 先生大自然给了大量客观公正的洞察力 (亨利大人的话说,"他是狡猾如二十鬼"),和他非常广泛的知识、 勤于阅读。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭