当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The project had a significant “innovation risk” in that it was not known if the project would be successful in piloting new lending products that were adapted to the needs of farmers. A number of interesting options were listed for testing at the time of design: (i) extending grace periods; (ii) extending periods of re是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The project had a significant “innovation risk” in that it was not known if the project would be successful in piloting new lending products that were adapted to the needs of farmers. A number of interesting options were listed for testing at the time of design: (i) extending grace periods; (ii) extending periods of re
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
该项目有一个显著“创新的风险”,因为它是不知道,如果这个项目是成功的试点进行了调整,以农民的需求的新的贷款产品。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
项目有一种重大“创新风险”因为不知道项目是否是成功的在驾驶适应农夫的需要的新的借贷产品。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
项目有一种重大“创新风险”因为它不知道项目是否是成功的在驾驶适应农夫的需要的新的借贷产品。 一定数量有趣的选择为测试是列出的在设计之时: (i) 延伸的宽限; (ii) 偿还的延伸的期间从周刊到fortnightly,月度甚至季刊; (iii) 仅劳务费的制造的定期付款在贷款期间的第一个部分,跟随由服务和主要所谓的“ (分期贷款的”一系列的付款); 并且 (iv) 季节性贷款以总金额偿还在庄稼之时收获。 这些选择由PKSF伙伴组织驾驶在项目实施期间。 在实验以后,最成功的产品 (季节性贷款) 由所有项目伙伴迅速地采取和迅速被称了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
该项目有显著"创新风险"中,还不知道如果这个项目将会成功地适应了农民的需求的产品发放新的贷款的试点工作。大量有趣的选项列出了用于在设计时测试: (i) 延长宽限期 ;(ii) 延长期还款的但从每周一次到每两周一次、 每月或甚至每季 ;(iii) 制作按期偿还贷款的服务收费仅第一期的贷款,其次是一系列付款的服务和本金 (所谓"气球贷款") ;及 (iv) 季节性作物收获时一次性偿还贷款。这些选项是在项目执行过程中由 PKSF 伙伴组织驾驶的。经过试验,最成功的产品 (季节性贷款) 迅速通过该项目的合作伙伴,并迅速加大。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭