|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:"Well, boy, you don't mince your words -- I'll give you that. So I'll be equally blunt. We have your trunks and we need the keys. Why don't you give them to me now and save yourself a great deal of trouble and heartache?"是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
"Well, boy, you don't mince your words -- I'll give you that. So I'll be equally blunt. We have your trunks and we need the keys. Why don't you give them to me now and save yourself a great deal of trouble and heartache?"
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“好了,小子,你不讳言你的话 - 。我给你,所以我会同样直言不讳,我们有你的树干和我们所需要的按键你为什么不给他们我现在
|
|
2013-05-23 12:23:18
“很好,男孩,您不剁碎您的词--我将给您那。因此我将是平等地直言的。我们有您的树干,并且我们需要钥匙。您为什么现在不给他们我并且不救自己很多麻烦和心伤?”
|
|
2013-05-23 12:24:58
“很好,男孩,您不剁碎您的词 -- 我将给您那。 如此我将是相等地直言的。 我们有您的树干,并且我们需要钥匙。 为什么您现在不给他们我并且不保存自己很多麻烦和心伤?“
|
|
2013-05-23 12:26:38
好吧,小子,你直说你的话 — — 我会给你。所以我会同样直言不讳。我们有你的泳裤,而我们需要钥匙。你为什么不把它们给我现在和将自己保存了大量的麻烦和心痛吗?
|
|
2013-05-23 12:28:18
”嗯,男孩,你不吞吞吐吐 -- 我将给你那。这样我将是同样迟钝的。我们有你的树干和我们需要钥匙。为什么不做你现在给我他们和挽救自己很多危险和心痛?"
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区