当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The hip lads who made their mark with Bodega have stepped up their robust homage to the foods of South America, and they've taken loads of fans along for the ride. Bring a huge appetite and a posse; you can only book for five or more. Don't miss the magnificent eight-hour wood-fired suckling pig.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The hip lads who made their mark with Bodega have stepped up their robust homage to the foods of South America, and they've taken loads of fans along for the ride. Bring a huge appetite and a posse; you can only book for five or more. Don't miss the magnificent eight-hour wood-fired suckling pig.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
臀部小伙子谁做他们的标记与酒窖已加强了其强大的敬意南美的食物,他们已经采取的球迷负荷凑凑热闹。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
做他们的标记用杂货店提高了他们的健壮尊敬到南美食物的熟悉内情的小伙子和他们为乘驾带爱好者去一起装载。带来巨大的胃口和团队;您能为五个或多个只预定。不要想念壮观的八小时木头被射击的乳猪。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
做他们的标记用Bodega爬上了他们的健壮尊敬对南美洲的食物的熟悉内情的小伙子和他们为乘驾采取了风扇装载。 带来巨大的胃口和团队; 您能为五或更多只预定。 不要想念壮观的八小时木头被射击的乳猪。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
髋关节的球员们都各自标志着酒厂都跃上了其鲁棒性的致敬的南美、 食物和他们已经载荷沿兜风的球迷。带来极大的兴趣和一群 ;您仅可以预订为五个或更多。不要错过壮丽八小时木料烧乳猪。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
时髦派的少年谁使变得他们的用标明酒店加快了他们的南美洲对食物的强壮的敬意,他们拿了负荷的扇子向前对骑。带来一个巨大的胃口和一队;你只能为五或以上的预订。不要想壮丽八小时森林点燃吸奶蠢人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭